Conditions générales de vente
de la société Ador Dental GmbH, Hilden
1) Champ d'application
1.1 Nos conditions générales de vente s'appliquent exclusivement. Si elles ne contiennent pas de dispositions, la loi s'applique. Nous ne reconnaissons pas les conditions du partenaire contractuel qui sont contraires ou qui s'écartent de nos conditions générales de vente ou de la loi à notre détriment, à moins que nous n'ayons expressément approuvé leur validité par écrit.
1.2 Nos conditions générales de vente s'appliquent également à toutes les transactions futures avec la partie contractante.
1.3 Nos conditions générales de vente s'appliquent même si elles ne sont pas communiquées séparément à l'acheteur lors de la conclusion ultérieure d'un contrat.
1.4 Nos conditions générales de vente ne s'appliquent qu'aux entreprises, aux personnes morales de droit public ou aux fonds spéciaux de droit public au sens de l'article 310, paragraphe 1, du code civil allemand (BGB).
2. les offres et les devis
Nos offres et nos devis sont sans engagement et non contraignants, sauf s'ils sont expressément qualifiés de fermes.
Nous nous réservons tous les droits sur tous les documents de l'offre et du contrat, en particulier les projets, dessins, illustrations, etc. ainsi que les échantillons, modèles et prototypes, dans la mesure où ils ne sont pas accordés au partenaire contractuel conformément au sens et au but du contrat ou sur la base d'un accord explicite. Les documents de l'offre ainsi que les échantillons, modèles et prototypes doivent nous être restitués immédiatement, à notre demande, si la commande ne nous est pas passée. Le partenaire contractuel ne peut pas faire valoir de droit de rétention à cet égard.
3. prix, conditions de paiement, réserve d'exécution ultérieure
3.1 Nous nous réservons le droit d'augmenter nos prix de manière appropriée si, après la conclusion du contrat, des augmentations de coûts dont nous ne sommes pas responsables interviennent, notamment en raison de conventions collectives ou de modifications des prix des matériaux. Sur demande, nous apporterons la preuve de ces augmentations au partenaire contractuel.
3.2 Sauf accord séparé, nos prix s'entendent départ usine, hors frais de port, d'expédition, de fret, d'emballage et d'assurance. La TVA est facturée en sus au taux légal en vigueur.
3.3 Sous réserve de conventions particulières, les métaux précieux sont payables immédiatement net, les livraisons de marchandises sont payables dans les 14 jours net. La déduction d'un escompte doit faire l'objet d'un accord écrit particulier. Sans autre explication de notre part, le partenaire contractuel est en retard de paiement dix jours après la date d'échéance, dans la mesure où il n'a pas payé. Les conséquences du retard de paiement sont par ailleurs régies par les dispositions légales.
3.4 Nous sommes en droit d'exiger des acomptes appropriés, majorés du montant de la TVA légale y afférente.
3.5 En cas de non-respect des accords de paiement ou de survenance de circonstances réduisant la solvabilité du partenaire contractuel, nous sommes en droit de ne livrer les livraisons en cours que contre paiement anticipé. Si, même après l'expiration d'un délai supplémentaire raisonnable pour le paiement, nous n'avons pas reçu de paiement à hauteur du montant dû ou au moins un acompte raisonnable d'au moins 30% du montant de la facture en cours, nous nous réservons le droit de résilier le contrat.
3.6 Les lettres de change et les chèques ne sont acceptés qu'à titre de paiement, les lettres de change uniquement en cas d'accord écrit préalable. L'escompte, les frais et les coûts liés à l'encaissement du montant de la traite ou du chèque sont à la charge du partenaire contractuel et sont immédiatement exigibles. L'effet d'exécution n'intervient qu'après l'encaissement des chèques ou des traites et notre libération de toute responsabilité.
3.7 Le partenaire contractuel ne dispose d'un droit de compensation que si ses contre-prétentions ont été constatées par un jugement exécutoire, sont incontestées ou reconnues. Le partenaire contractuel n'est autorisé à exercer un droit de rétention que dans la mesure où sa contre-prétention repose sur le même rapport contractuel.
4. délai de livraison ou de prestation, retards de livraison ou de prestation non imputables à la société, retard de livraison ou de prestation, impossibilité, retard de réception, violation des obligations de coopération
4.1 Les délais de livraison ou de prestation indiqués ne sont des dates fixes que s'ils sont expressément définis comme tels.
4.2 Le respect des obligations de livraison ou de prestation, en particulier des délais de livraison, suppose les conditions suivantes :
- l'exécution correcte et en temps voulu des éventuelles obligations de coopération du partenaire contractuel, en particulier la réception des documents et informations à fournir par le partenaire contractuel ;
- la clarification de tous les détails techniques avec le partenaire contractuel ;
- la réception d'acomptes convenus ou l'ouverture de lettres de crédit convenues ;
- l'existence d'éventuelles autorisations et licences administratives nécessaires.
Nous nous réservons le droit d'invoquer l'inexécution du contrat.
4.3 Nous ne sommes pas responsables des retards de livraison ou de prestation dus aux obstacles suivants à la livraison et à la prestation - à moins qu'un risque d'approvisionnement ou une garantie n'aient été exceptionnellement pris en charge précisément en ce qui concerne le respect du délai ou de la date - et il en va de même si ces obstacles surviennent chez nos fournisseurs ou leurs sous-traitants :
les circonstances de force majeure ainsi que les empêchements de livraison et de prestation,
- qui surviennent après la conclusion du contrat ou dont nous n'avons connaissance qu'après la conclusion du contrat sans que nous en soyons responsables, et
- pour lesquels nous apportons la preuve qu'ils ne pouvaient pas être prévus ni évités, même en faisant preuve de la diligence requise, et qu'aucune faute de prise en charge, de prévoyance ou d'évitement ne nous incombe à cet égard.
Dans les conditions susmentionnées - survenance ou prise de connaissance non fautive seulement après la conclusion du contrat, imprévisibilité et inévitabilité prouvées par nous - cela comprend en particulier
Mesures justifiées de lutte contre le travail (grève et lock-out) ; perturbations dans l'entreprise ; pénurie de matières premières ; défaillance des matières premières et auxiliaires. Les droits à dommages et intérêts de la partie contractante sont exclus en cas de retards de livraison et de prestation dans les cas précités. En cas d'empêchement définitif de livraison et de prestation au sens précité, chaque partie contractante est en droit de mettre fin immédiatement au contrat en le résiliant conformément aux dispositions légales.
En cas d'empêchement temporaire de livraison et de prestation au sens précité, nous sommes en droit de reporter les livraisons et les prestations de la durée de l'empêchement, plus un délai de mise en route raisonnable.
4.4 Nous sommes responsables des retards de livraison ou de prestation qui nous sont imputables, conformément aux dispositions légales, avec la limitation de responsabilité suivante en fonction du montant :
Notre responsabilité est limitée aux dommages prévisibles et typiques, sauf si le retard de livraison ou de prestation est dû à une violation du contrat intentionnelle ou par négligence grave de notre part, de nos représentants légaux ou de nos auxiliaires d'exécution.
5. transfert du risque, exception d'insécurité
5.1 Si le droit de vente s'applique à nos livraisons, le risque de perte ou de détérioration accidentelle est transféré au partenaire contractuel dès que la livraison a été remise à la personne ou à l'établissement chargé de l'enlèvement ou de l'exécution de la livraison, mais au plus tard au moment où la marchandise quitte nos locaux.
5.2 Si nous sommes tenus de fournir une prestation préalable en vertu d'un contrat réciproque, nous pouvons refuser de fournir la prestation qui nous incombe si, après la conclusion du contrat, il apparaît que notre droit à la contrepartie est menacé par le manque de capacité du partenaire contractuel. Nous pouvons fixer au partenaire contractuel un délai raisonnable dans lequel il devra, à son choix, fournir la contrepartie ou une garantie en échange de notre prestation. Si le délai n'est pas respecté, nous sommes en droit de résilier le contrat. Dans la mesure où nous avons déjà fourni notre prestation, nous pouvons rendre immédiatement exigibles les créances non encore échues qui en résultent, y compris celles pour lesquelles des traites ou des chèques ont été remis. Au lieu de cela, nous sommes également en droit de résilier le contrat. Nous sommes en outre en droit de procéder à l'exigibilité anticipée de créances issues du même rapport juridique dès lors que le partenaire contractuel est en retard de paiement depuis plus de 6 semaines pour au moins 25% de l'ensemble de ses obligations envers nous (créances principales non contestables). Il en va de même si nous apprenons que des lettres de change font l'objet d'un protêt ou que des mesures d'exécution forcée sont engagées à l'encontre du partenaire contractuel ou qu'une autre détérioration de la situation financière intervient. Nous avons également le droit de résilier le contrat si le partenaire contractuel a donné des informations incorrectes ou incomplètes sur les faits justifiant sa solvabilité.
6. réserve de propriété
6.1 Nous nous réservons la propriété des objets livrés ("livraison sous réserve de propriété") jusqu'à la réception de tous les paiements issus de la relation commerciale avec le partenaire contractuel. La réserve de propriété s'étend également au solde reconnu dans la mesure où nous comptabilisons les créances envers le partenaire contractuel en compte courant (réserve de compte courant). Si, pour effectuer les paiements qui nous sont dus pour la livraison sous réserve de propriété, une responsabilité de notre part est établie sous forme de traite, la réserve de propriété ne s'éteint pas avant l'extinction de notre responsabilité sous forme de traite ; en cas d'accord sur la procédure chèque-traite avec le partenaire contractuel, la réserve s'étend également à l'encaissement par le partenaire contractuel de la traite que nous avons acceptée et ne s'éteint pas par l'inscription au crédit de notre compte du chèque reçu.
6.2 Le partenaire contractuel est autorisé à revendre la livraison sous réserve de propriété dans le cadre de la marche normale des affaires ; il nous cède cependant dès à présent toutes les créances à hauteur du montant final de la facture (TVA comprise) de nos créances qui résultent pour lui de la revente à ses acheteurs ou à des tiers. Si le partenaire contractuel place les créances résultant d'une revente de la livraison sous réserve de propriété dans un rapport de compte courant existant avec son acheteur, la créance du compte courant est cédée à hauteur du solde reconnu ; il en va de même pour le solde "causal" en cas d'insolvabilité du partenaire contractuel. Le partenaire contractuel est autorisé à recouvrer les créances cédées, même après leur cession. Notre droit de recouvrer nous-mêmes les créances n'en est pas affecté - sous réserve des dispositions du droit de l'insolvabilité - mais nous nous engageons à ne pas recouvrer les créances tant que le partenaire contractuel ne viole pas ses obligations contractuelles, en particulier s'il remplit correctement ses obligations de paiement, s'il n'est pas en retard de paiement et s'il n'y a pas de demande d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ou de cessation de paiement.
Le transfert de propriété à titre de garantie ou la mise en gage ne sont pas couverts par le droit d'aliénation du cocontractant.
6.3 En cas de disparition de notre obligation, conformément au point 6.2 ci-dessus, de ne pas recouvrer nous-mêmes les créances, nous sommes en droit - sous réserve des dispositions du droit de l'insolvabilité - de révoquer le droit de revente et de reprendre la livraison sous réserve de propriété ou d'exiger la cession des droits de restitution du partenaire contractuel vis-à-vis de tiers. La reprise de la marchandise sous réserve de propriété par nos soins constitue une résiliation du contrat.
Nous sommes en droit d'exploiter de manière appropriée la livraison sous réserve reprise pour les raisons susmentionnées - sous réserve des dispositions du droit de l'insolvabilité - après avertissement préalable et fixation d'un délai ; le produit de l'exploitation doit être imputé sur les dettes du partenaire contractuel - déduction faite de frais d'exploitation appropriés.
Dans les conditions qui nous autorisent à révoquer le droit de revente du partenaire contractuel, nous pouvons également révoquer l'autorisation de recouvrement et exiger que le partenaire contractuel nous communique les créances cédées et leurs débiteurs, nous fournisse toutes les informations nécessaires au recouvrement, nous remette les documents correspondants et informe les débiteurs (tiers) de la cession.
6.4 En cas de détérioration ou de disparition de la livraison sous réserve de propriété ainsi que de changement de propriétaire ou de domicile, le partenaire contractuel doit nous en informer immédiatement par écrit. Il en va de même en cas de saisie ou d'autres interventions de tiers, afin que nous puissions déposer une plainte conformément au § 771 du Code de procédure civile allemand (ZPO). Si le tiers n'est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d'une action en justice conformément au § 771 ZPO, le partenaire contractuel est responsable de la perte que nous avons subie. Si la libération de la livraison sous réserve de propriété est obtenue sans procès, les frais engagés à cette occasion peuvent également être imputés au partenaire contractuel, de même que les frais de restitution de la livraison sous réserve de propriété saisie.
6.5 Le traitement ou la transformation de la livraison sous réserve de propriété par le partenaire contractuel est toujours effectué pour nous. Si la livraison sous réserve de propriété est transformée avec d'autres objets qui ne nous appartiennent pas, nous acquérons la copropriété du nouvel objet au prorata de la valeur de la livraison sous réserve de propriété (montant final de la facture, TVA comprise) par rapport aux valeurs des autres objets transformés au moment de la transformation ou du remaniement.
Pour le reste, les mêmes dispositions que pour la livraison sous réserve de propriété s'appliquent à l'objet résultant du traitement ou de la transformation. Le cocontractant se voit accorder un droit d'expectative sur le bien issu de la transformation ou de la modification, correspondant à son droit d'expectative sur la livraison sous réserve de propriété.
6.6 Si la livraison sous réserve de propriété est mélangée ou liée de manière indissociable à d'autres objets ne nous appartenant pas, nous acquérons la copropriété du nouvel objet au prorata de la valeur de la livraison sous réserve de propriété (montant final de la facture, TVA comprise) par rapport aux valeurs des autres objets mélangés ou liés au moment du mélange ou de la liaison. Si le mélange ou l'association a lieu de telle sorte que l'objet du partenaire contractuel doit être considéré comme l'objet principal, il est convenu que le partenaire contractuel nous en transfère la copropriété au prorata. Le partenaire contractuel conserve la propriété exclusive ou la copropriété pour nous.
6.7 En cas de revente de notre livraison sous réserve de propriété après transformation ou modification, le partenaire contractuel nous cède dès à présent, à titre de garantie, ses droits à rémunération à hauteur du montant final de la facture (TVA comprise) de nos créances.
Si, en raison du traitement ou de la transformation ou du mélange ou de l'association de la livraison sous réserve de propriété avec d'autres objets ne nous appartenant pas, nous n'avons acquis qu'une copropriété conformément au point 6.5. ou 6.6. ci-dessus, le droit à rémunération du partenaire contractuel ne nous est cédé par avance qu'au prorata du montant final, TVA comprise, que nous avons facturé pour la livraison sous réserve de propriété par rapport aux montants finaux des factures des autres objets ne nous appartenant pas.
Par ailleurs, les points 6.2. à 6.4. ci-dessus s'appliquent par analogie aux créances cédées par avance.
6.8 Si la réserve de propriété ou la cession n'est pas valable selon le droit étranger dans le domaine duquel se trouve notre livraison sous réserve, la garantie correspondant à la réserve de propriété et à la cession dans ce domaine juridique est considérée comme convenue.
Si la collaboration du cocontractant est nécessaire à la création de tels droits, il est tenu, à notre demande, de prendre toutes les mesures nécessaires à la création et au maintien de tels droits.
6.9 Le partenaire contractuel est tenu de traiter la livraison sous réserve de propriété avec soin et de la maintenir en état à ses frais ; le partenaire contractuel est notamment tenu d'assurer la livraison sous réserve de propriété à ses frais et à notre profit pour une valeur à neuf suffisante contre le vol, le brigandage, l'effraction, l'incendie et les dégâts des eaux. Le partenaire contractuel nous cède d'ores et déjà tous les droits d'assurance qui en découlent en ce qui concerne la livraison sous réserve de propriété. Nous acceptons cette cession.
En outre, nous nous réservons le droit de faire valoir nos droits à l'exécution ou aux dommages et intérêts.
6.10. Le cocontractant nous cède également, à titre de garantie de nos créances à son encontre, les créances résultant de l'association de la livraison sous réserve de propriété avec un bien immobilier à l'encontre d'un tiers.
6.11. Nous nous engageons à libérer les garanties qui nous reviennent à la demande du partenaire contractuel dans la mesure où la valeur réalisable de nos garanties dépasse les créances à garantir de plus de 10 % ; le choix des garanties à libérer nous incombe.
7. droits, pénalité
Tous les droits (en particulier les droits de propriété et d'auteur ou les droits d'exploitation des droits d'auteur ainsi que les droits de propriété industrielle) sur les documents contractuels remis au partenaire contractuel dans le cadre de nos relations commerciales (en particulier les projets, dessins, prospectus, catalogues, illustrations, calculs, descriptions de produits, etc.) ainsi que les échantillons, modèles et prototypes nous reviennent exclusivement, sauf convention contraire expresse. Le partenaire contractuel ne peut utiliser et exploiter les documents, échantillons, modèles et prototypes susmentionnés que dans le cadre des contrats conclus avec nous et uniquement avec notre accord. Ils doivent être tenus secrets, sauf s'ils étaient déjà connus du partenaire contractuel ou généralement accessibles au moment de leur réception ou s'ils sont devenus manifestes ultérieurement sans que le partenaire contractuel n'y soit pour quelque chose ou n'en soit responsable ; ils ne peuvent notamment être rendus accessibles à des tiers qu'avec notre accord écrit préalable. Il est interdit d'imiter ou de reproduire d'une autre manière nos objets de livraison à l'aide des documents, échantillons, modèles et prototypes susmentionnés, ainsi que de commercialiser ou d'exploiter d'une autre manière des produits ainsi imités ou reproduits.
Le cocontractant s'engage à nous verser une amende contractuelle de 5.000,00 € pour chaque infraction aux obligations susmentionnées, à moins qu'il ne prouve qu'il n'est pas responsable. Nous nous réservons le droit de réclamer des dommages et intérêts supérieurs à ce montant.
8. description des prestations, responsabilité pour les défauts
8.1 Les caractéristiques mentionnées dans nos descriptions de prestations définissent de manière complète et définitive les propriétés de nos livraisons et prestations. En cas de doute, les descriptions de nos livraisons et prestations font l'objet d'accords sur les caractéristiques et non de garanties ou d'assurances. Les déclarations de notre part en rapport avec ce contrat ne contiennent en aucun cas des garanties ou des assurances au sens d'une aggravation de la responsabilité ou d'une prise en charge d'une obligation de garantie particulière. En cas de doute, seules les déclarations écrites expresses de notre part concernant la remise de garanties et de promesses font foi.
8.2 Aucune garantie n'est accordée pour les dommages résultant des causes suivantes : utilisation ou manipulation inappropriée ou incorrecte, montage défectueux par le partenaire contractuel ou des tiers, usure naturelle, traitement incorrect ou négligent, moyens inappropriés, influences chimiques, électrochimiques ou électriques (dans la mesure où nous n'en sommes pas responsables), modifications ou travaux de réparation inappropriés et effectués sans notre autorisation préalable par le partenaire contractuel ou des tiers.
8.3 Le partenaire contractuel ne peut pas faire valoir de droits pour vices de la marchandise en cas d'écart négligeable par rapport à la qualité convenue ou en cas d'atteinte négligeable à l'utilité de nos livraisons ou prestations.
8.4 Les droits du partenaire contractuel en matière de vices supposent que celui-ci a dûment rempli ses obligations d'examen et de réclamation conformément à l'article 377 du Code de commerce allemand (HGB).
8.5 En cas de défaut, nous sommes en droit de choisir entre la réparation du défaut ou la livraison d'un nouvel objet exempt de défaut. Si l'un des deux types d'exécution ultérieure ou les deux s'avèrent impossibles ou disproportionnés, nous sommes en droit de les refuser.
Nous pouvons également refuser l'exécution ultérieure tant que le partenaire contractuel ne remplit pas ses obligations de paiement à notre égard dans une mesure correspondant à la partie exempte de défauts de la prestation fournie.
Nous sommes tenus de prendre en charge toutes les dépenses nécessaires à l'exécution ultérieure, en particulier les frais de transport, d'acheminement, de travail et de matériel, dans la mesure où ces frais n'augmentent pas du fait que la livraison a été transférée à un autre endroit que le lieu d'exécution, à moins que le transfert ne corresponde à l'usage prévu.
Nous sommes en droit de faire exécuter l'élimination des défauts par des tiers. Les pièces remplacées deviennent notre propriété.
8.6 En cas d'impossibilité ou d'échec de l'exécution ultérieure, de retard fautif ou inacceptable ou de refus sérieux et définitif de notre part d'exécuter l'exécution ultérieure ou d'inacceptabilité de l'exécution ultérieure pour le partenaire contractuel, celui-ci est en droit, à son choix, soit de réduire le prix d'achat en conséquence (réduction), soit de résilier le contrat (résiliation).
8.7 Sauf disposition contraire des points 8.8 et 8.9 ci-après, toute autre prétention du partenaire contractuel liée à des défauts de nos livraisons et prestations, quel qu'en soit le fondement juridique (en particulier les prétentions en dommages-intérêts pour défauts et manquements aux obligations, les prétentions délictuelles en réparation de dommages matériels ainsi que les prétentions en remboursement de dépenses), est exclue ; cela vaut en particulier pour les prétentions liées à des dommages extérieurs aux objets livrés, par exemple à d'autres biens du partenaire contractuel, ainsi que pour la prétention en réparation d'un manque à gagner.
8.8 L'exclusion de responsabilité prévue au point 8.7 ci-dessus ne s'applique pas :
8.8.1. pour les dommages résultant d'une atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, qui reposent sur un manquement fautif à nos obligations de notre part, de la part de nos représentants légaux ou de nos auxiliaires d'exécution
8.8.2. pour la responsabilité obligatoire selon la loi sur la responsabilité du fait des produits défectueux
8.8.3. en cas de dissimulation dolosive d'un défaut, de prise en charge d'une garantie ou d'assurance d'une qualité, si c'est précisément un défaut compris dans ces cas qui engage notre responsabilité ;
8.8.4. en cas de violation fautive d'une obligation contractuelle essentielle ou d'une "obligation cardinale" par nous, nos représentants légaux ou nos auxiliaires d'exécution ; dans la mesure où il n'y a pas de violation intentionnelle ou par négligence grave du contrat, la responsabilité en matière de dommages et intérêts est toutefois limitée aux dommages prévisibles et typiques ;
8.8.5. pour toute autre prétention du partenaire contractuel, dont nous, nos représentants légaux ou nos auxiliaires d'exécution sommes responsables, à la réparation du dommage au lieu de la prestation ; dans la mesure où il n'y a pas de violation intentionnelle ou par négligence grave du contrat, la responsabilité en matière de dommages-intérêts est toutefois limitée au dommage prévisible et typique ;
8.8.6. pour tout autre dommage résultant d'une violation intentionnelle ou par négligence grave de nos obligations, de celles de nos représentants légaux ou de nos auxiliaires d'exécution ; dans la mesure où il n'y a pas de violation intentionnelle du contrat, la responsabilité en matière de dommages-intérêts est toutefois limitée aux dommages prévisibles et typiques.
8.9 En cas de remboursement des dépenses, le point 8.8 s'applique par analogie.
8.10. Les dispositions légales relatives à la charge de la preuve ne sont pas affectées par les dispositions du point 8 ci-dessus, en particulier les points 8.7 à 8.9.
8.11. En cas de dommage causé par le transporteur, le cocontractant s'engage à nous en informer et à en informer le transporteur immédiatement après en avoir pris connaissance. Le cocontractant s'engage également à conserver tous les documents, matériaux d'emballage et marchandises nécessaires concernant le sinistre, jusqu'à ce que nous ou l'entreprise de transport donnions des instructions contraires.
8.12. En cas de danger grave pour la santé humaine ou animale ou pour l'environnement, la disposition du point 8.11. doit être retirée pour la partie de la livraison qui présente un danger grave. Tous les autres matériaux et documents doivent être conservés jusqu'à nouvel ordre et tenus à disposition en cas de contrôle.
9. droits sur le savoir-faire et les inventions
Les connaissances secrètes, de haute qualité et de pointe (savoir-faire) ainsi que les inventions et les éventuels droits de propriété industrielle y afférents dont nous disposons ou que nous avons acquis pendant l'exécution des contrats conclus avec nous nous appartiennent exclusivement, sous réserve d'un accord séparé ou de l'utilisation ou de l'exploitation des objets livrés à laquelle le partenaire contractuel a droit conformément au sens et à l'objectif de la relation contractuelle.
10. violation des droits de tiers
Nous ne garantissons pas que l'utilisation, le montage ainsi que la revente des objets livrés ne portent pas atteinte aux droits de protection de tiers ; nous garantissons toutefois que nous n'avons pas connaissance de l'existence de tels droits de protection de tiers sur les objets livrés.
11) Prescription
Le délai de prescription pour les prétentions et les droits résultant de vices des livraisons ou des prestations - quel qu'en soit le motif juridique - est d'un an. Cette disposition ne s'applique toutefois pas dans les cas prévus par les articles 438, alinéa 1, n° 1, 438, alinéa 1, n° 2, 479, alinéa 1 et 634 a), alinéa 1, n° 2 du Code civil allemand (BGB) ; dans ce cas, le délai de prescription est de trois ans. Les délais de prescription susmentionnés s'appliquent également à toutes les demandes de dommages et intérêts à notre encontre qui sont en rapport avec le défaut.
12. cessions de créances par le cocontractant
Les créances à notre encontre en rapport avec les livraisons ou prestations que nous devons fournir ne peuvent être cédées qu'avec notre accord écrit préalable.
13) Lieu d'exécution, juridiction compétente, droit applicable, acquisition intracommunautaire, clause de sauvegarde
13.1 Sauf accord particulier, le lieu d'exécution est exclusivement notre siège social.
13.2 Si le partenaire contractuel est un commerçant au sens du Code de commerce allemand, une personne morale de droit public ou un établissement de droit public doté d'un budget spécial, le tribunal compétent pour toutes les obligations découlant du contrat et en rapport avec celui-ci - y compris pour les lettres de change et les chèques - est celui de notre siège social ou, à notre choix, celui du siège du partenaire contractuel. La présente clause de compétence judiciaire s'applique également aux partenaires contractuels ayant leur siège à l'étranger.
13.3 Le droit de la République fédérale d'Allemagne s'applique exclusivement à tous les droits et obligations découlant de la relation contractuelle et en rapport avec celle-ci, sans tenir compte des règles de conflit de lois, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CISG : Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises du 11.04.1980).
13.4 Si une disposition des présentes conditions générales de vente ou une disposition dans le cadre d'autres accords entre nous et le partenaire contractuel est ou devient invalide, la validité de toutes les autres dispositions ou accords n'en est pas affectée.
13.5 En cas d'acquisition intracommunautaire, les cocontractants des États membres de la CE sont tenus de nous indemniser pour les dommages que nous pourrions subir.
- en raison d'infractions fiscales commises par le cocontractant lui-même, ou
- en raison d'informations erronées ou d'omissions de la part du cocontractant concernant sa situation déterminante pour l'imposition.
14. protection des données
14.1 Nous attirons votre attention sur le fait que, dans le cadre de la relation commerciale, nous enregistrerons et traiterons électroniquement les données des fournisseurs et des quantités à des fins propres (§26 de la loi fédérale sur la protection des données). L'accord de l'acheteur à ce sujet est considéré comme déclaré lors de la passation de la commande.
14.2 Dans le but d'un traitement simple et rapide, nous collectons des données spécifiques au client et au fournisseur que nous utilisons et transmettons sous réserve exclusivement aux partenaires contractuels concernés et uniquement dans le sens du partenaire contractuel. Aucune donnée n'est déterminée par nos soins et transmise à des tiers non concernés.
14.3 A des fins de recherche et de développement, des données spécifiques au client sont collectées à partir de sondages et de conclusions de contrats. Ces données servent exclusivement au traitement ultérieur par Ador-Edelmetalle GmbH et ne sont pas transmises à des tiers non concernés sans l'accord du partenaire contractuel.
La sécurité et la protection de vos données personnelles sont particulièrement importantes pour nous. Nous vous informons en détail sur la manière dont nous les traitons dans notre déclaration de protection des données que vous pouvez télécharger ici. ici peuvent être consultés.